Characters remaining: 500/500
Translation

thường xuân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thường xuân" se traduit en français par "lierre". C'est un terme utilisé en botanique pour désigner une plante grimpante qui se fixe facilement sur les murs, les arbres ou d'autres surfaces grâce à ses racines adhésives.

Explication simple
  • Thường xuân (dây thường xuân) fait référence à une plante qui reste verte toute l'année, ce qui est une caractéristique importante de cette plante.
Instructions d'utilisation

Vous pouvez utiliser "thường xuân" dans des contextes liés à la botanique, au jardinage, ou lorsque vous parlez de la nature en général. Par exemple, si vous parlez de l'aménagement d'un jardin, vous pourriez mentionner "thường xuân" comme une plante qui ajoute de la verdure.

Exemple d'utilisation
  • Phrase simple : "Tôi trồng dây thường xuânhàng rào." (Je plante du lierre le long de la clôture.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, vous pourriez discuter des différentes variétés de lierre et de leurs caractéristiques, ou de leur utilisation dans l'architecture paysagère.

Variantes du mot
  • "Dây thường xuân" est souvent utilisé pour désigner spécifiquement le lierre commun, mais il existe plusieurs espèces de lierre qui peuvent avoir des noms différents en vietnamien.
Différents sens

Dans un sens plus figuratif, "thường xuân" peut évoquer la durabilité ou la constance, parce que la plante reste verte toute l'année. Ce terme peut donc être utilisé pour décrire des qualités de persistance ou de résilience dans d'autres contextes.

Synonymes
  • Un synonyme de "thường xuân" est "lierre" en français. En vietnamien, il n'y a pas vraiment d'autres termes communs qui désignent cette plante spécifique, mais vous pourriez rencontrer le terme "cây leo" qui signifie "plante grimpante".
xml version="1.0" encoding="utf-8"?thường xuânDây thường xuân (thực vật học) lierre.

Similar Spellings

Words Containing "thường xuân"

Comments and discussion on the word "thường xuân"